Termos e Condições

1. SOBRE NÓS

1.1. Detalhes da Companhia. A believe-IN, é uma sociedade anônima administrada pela Sra. Márcia Pinho (“Nós”). Operamos o site https://www.believein.uk .

1.2 Nos contatando. Para entrar em contato conosco, por favor, use os seguintes modos de comunicação:

  •   Endereço: UHatch | GCU, Cowcaddens Road, Glasgow, G4 0BA Escócia, Reino Unido.  

  • Tel: +44 0141 374 0219

  • Email: hello@believein.uk

2. NOSSO CONTRATO COM VOCÊ 
 

2.1 Nosso contrato. Estes termos e condições (Termos) se aplicam ao fornecimento de Serviços por nós a você (Contrato). Eles se aplicam à exclusão de quaisquer outros termos que você pretenda impor ou incorporar, ou que estejam implícitos no comércio, costume, prática ou curso de negociação.

2.2 Acordo integral. O Contrato é o acordo integral entre você e nós em relação ao seu objeto. Você reconhece que não confiou em nenhuma declaração, promessa ou representação ou garantia ou garantia que não esteja estipulada no Contrato.

  2.3 Idioma. Estes Termos e o Contrato são redigidos apenas no idioma inglês.

  2.4 Sua cópia. Quando você se tornar um cliente da believe-IN, receberá uma cópia destes termos e condições em formato PDF. Sua cópia deve ser assinada e representará uma aceitação destes termos.

3. ARRANJO PARA SERVIÇOS
  

3.1 Contato inicial. Use um dos modos de contato fornecidos em nosso site para fazer suas perguntas iniciais.

3.2 Consulta. Depois que o contato for feito, um representante da believe-IN providenciará uma consulta inicial de 30 minutos com você, onde discutiremos, em detalhes, suas necessidades individuais e os serviços potenciais que a believe-IN pode fornecer.

 

3.3 Proposta Escrita. Após o processo de consulta ter sido realizado, você receberá uma proposta por escrito sob medida para suas necessidades individuais. Juntamente com a sua proposta por escrito, uma cópia destes termos e condições e uma folha de visão geral do serviço também serão fornecidos. A folha de visão geral do serviço irá detalhar todas as informações específicas dos serviços e incluir as obrigações legais relevantes sob as quais você estará vinculado caso aceite e progrida com os compromissos.

3.4 Aceitação. Sua aceitação dos termos será concluída após você nos fornecer uma cópia assinada da folha de visão geral do serviço, na qual você estará sujeito aos termos aqui estabelecidos. O contrato de serviços e a extensão de suas obrigações legais se referem apenas aos serviços confirmados na folha de visão geral do serviço.

3.5 Se não pudermos aceitar seu pedido. Se não formos capazes de lhe fornecer os Serviços por qualquer motivo, iremos informá-lo por e-mail. Se você já pagou pelos Serviços, reembolsaremos o valor total.

4. NOMEAÇÕES E CANCELAMENTO DE NOMEAÇÕES

 

4.1 Quando você aceitar os termos e condições do serviço, um membro da equipe believe-IN combinará com você um dia marcado para que possamos fornecer os serviços a você.

4.2 Há um compromisso mínimo de duas sessões por mês. Quando você deseja exceder esse valor, discuta isso conosco e tomaremos todas as medidas para atender aos seus desejos.

 

4.3 Você garante que comparecerá a todos os encontros marcados entre nós e o fará em conformidade com os termos aqui descritos.

4.4 Cancelamento por você. Para cancelar um compromisso, siga o seguinte:

 

4.4.1 Se desejar cancelar o seu agendamento, você deve nos contatar por escrito por um dos métodos detalhados acima.

 

4.4.2 Você deve nos fornecer pelo menos um aviso de cancelamento de um compromisso.

4.4.3 Quando o cancelamento estiver fora do prazo de notificação, será cobrado de você o valor total da consulta.

 

4.4.4 Quando você não puder atender aos requisitos de aviso de cancelamento detalhados na Cláusula 4.4.2, o critério poderá ser exercido por nós, desde que seja fornecida a prova adequada. A aceitação da prova fica ao nosso critério.

​​

4.5 Cancelamento por nós. Embora nos esforcemos para garantir o cumprimento dos horários e datas dos compromissos, pode haver circunstâncias excepcionais nas quais seremos obrigados a cancelar um compromisso e reagendá-lo para outro horário e data. Faremos o possível para garantir que você receba um aviso de pelo menos 48 horas sobre qualquer cancelamento, embora não seremos responsabilizados por qualquer reclamação caso essa janela de aviso não seja cumprida.

4.6 Caso você já tenha feito o pagamento por uma consulta e tivemos que cancelá-la, você será totalmente reembolsado pelo custo dessa consulta.

5     NOSSOS SERVIÇOS 

5,1
    Descrições. Quaisquer descrições ou ilustrações dos serviços que prestamos, detalhadas no nosso site, são publicadas com o único propósito de dar uma ideia aproximada dos serviços neles descritos. Eles não farão parte do Contrato nem terão qualquer força contratual.

5,2
    Mudanças nas especificações. Quando lhe fornecemos uma visão geral de como os serviços e agendamentos serão entregues, nos reservamos o direito exclusivo de alterar as especificações se acreditarmos que existe um meio de entrega alternativo e mais adequado. Essas mudanças serão discutidas com você antes da mudança.

5,3
    Cuidado e habilidade razoáveis. Garantimos a você que os Serviços serão fornecidos com cuidado e habilidade razoáveis e incorporarão os métodos de melhores práticas compreendidos por seu consultor.

5,4
    É hora de performance. Faremos todos os esforços razoáveis para cumprir quaisquer datas de desempenho, no entanto, conforme detalhado na Cláusula 4.5, circunstâncias fora de nosso controle podem impedir isso.


6
    SUAS OBRIGAÇÕES 

6,1
    É sua responsabilidade garantir que:
(uma)
    as informações que você nos fornece, em todas as fases da comunicação, desde a consulta inicial, são completas e precisas.

(b)
    você coopera conosco em todos os assuntos relacionados aos Serviços.

(c)
    você nos fornece as informações e materiais que podemos razoavelmente exigir a fim de fornecer os Serviços,
(d)
    Você garante que tais informações sejam completas e precisas em todos os aspectos materiais.

6,2
    Se nossa capacidade de realizar os Serviços for impedida ou atrasada por qualquer falha sua em cumprir qualquer obrigação listada na Cláusula 6.1 (Seu Padrão):

(uma)
    teremos o direito de suspender a execução dos Serviços até que você corrija o Seu Padrão, e contar com o Seu Padrão para nos livrar do desempenho dos Serviços, em cada caso na medida em que o Seu Padrão evite ou atrase o desempenho dos Serviços;

(b)
    não seremos responsáveis por quaisquer custos ou perdas que você sustentar ou incorrer decorrentes direta ou indiretamente de nossa falha ou atraso na execução dos Serviços; e

(c)
    será sua responsabilidade nos reembolsar por escrito por quaisquer custos ou perdas que sustentamos ou incorremos decorrentes direta ou indiretamente de sua inadimplência.

 
7
    PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS INTERNACIONAIS

7,1
    Podemos ter os recursos e capacidade para fornecer serviços a clientes internacionais. Entre em contato conosco para discutir isso mais detalhadamente.
7,2
    Nada nestes termos irá transmitir qualquer forma de obrigação legal de conduzir serviços a qualquer pessoa fora do Reino Unido.
7,3
    Se aceitarmos a entrega de qualquer compromisso fora do Reino Unido, os serviços serão regidos de acordo com a lei do Reino Unido.

 
8
    COBRANÇAS

8,1
    Em consideração à nossa prestação de Serviços, você deve pagar nossas despesas (Taxas) de acordo com esta Cláusula 8.
8,2
    Os encargos e taxas associados à entrega de nossos serviços serão cotados na folha de visão geral do serviço fornecida a você.

8,3
    Se desejar alterar o escopo dos Serviços depois de aceitarmos seu pedido e concordarmos com essa alteração, modificaremos as Taxas de acordo.
 

9
    COMO PAGAR 

9,1
    O pagamento dos Serviços é antecipado e deve ser feito pelo menos 2 horas antes do agendamento específico.
9,2
    Você pode pagar pelos Serviços usando um cartão de débito ou cartão de crédito.
 




10
    RECLAMAÇÕES 

10,1
    Se surgir um problema ou se você estiver insatisfeito com os serviços prestados por nós, entre em contato conosco e tomaremos todas as medidas para entender, avaliar e solucionar qualquer problema.
 

11
    DIREITO DE PROPRIEDADE INTELECTUAL
 
11,1
    Todos os direitos de propriedade intelectual ou decorrentes de ou em conexão com os Serviços (exceto os direitos de propriedade intelectual em quaisquer materiais fornecidos por você) serão de nossa propriedade.
11,2
    Concordamos em conceder licença durante a vigência do Contrato para copiar o material entregue fornecido a você em conexão com a entrega de nossos serviços. Você não pode sublicenciar, atribuir ou de outra forma transferir os direitos concedidos nesta Cláusula 11.2.


12
    COMO PODEMOS USAR SUAS INFORMAÇÕES PESSOAIS
 
12,1
    Usaremos todas as informações pessoais que você nos fornecer para:
(uma)
    fornecer os Serviços;

(b)
    processar seu pagamento pelos Serviços; e

12,2
    Mais detalhes sobre como processaremos informações pessoais estão definidos em nossa política de privacidade, que pode ser lida em nosso site.

12,3
    Todas as informações pessoais serão processadas de acordo com os requisitos de privacidade mais recentes.



13
    LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE: SUA ATENÇÃO ESTÁ PARTICULARENTE DESENHADA PARA ESTA CLÁUSULA. 

13,1
    Nada no Contrato limita ou exclui nossa responsabilidade por:
(uma)
    morte ou danos pessoais causados por nossa negligência ou negligência de nossos funcionários, agentes ou subcontratados.

(b)
    fraude ou deturpação fraudulenta; ou

(c)
    violação dos termos implícitos na seção 2 da Lei de Fornecimento de Bens e Serviços de 1982 (título e posse tranquila) ou qualquer outra responsabilidade que não possa ser limitada ou excluída pela lei aplicável.

13,2
    Sujeito à Cláusula 13.1, não seremos responsáveis por você, seja em contrato, ato ilícito (incluindo negligência), por violação de dever estatutário ou de outra forma, decorrente de ou em conexão com o Contrato por:

(uma)
    perda de lucros;

(b)
    perda de vendas ou negócios;

(c)
    perda de acordos ou contratos;

(d)
    perda de economias antecipadas;
(e)
    perda de uso ou corrupção de software, dados ou informações;
(f)
    perda ou dano ao goodwill; e
(g)
    qualquer perda indireta ou conseqüente.

14
    CONFIDENCIALIDADE
 
14,1
    Cada um de nós se compromete a não divulgar a qualquer pessoa qualquer informação confidencial relativa aos negócios, negócios, clientes, clientes ou fornecedores uns dos outros, exceto conforme permitido pela Cláusula 14.2.
14,2
    Cada um de nós pode divulgar as informações confidenciais do outro:

(uma)
    a tais de nossos respectivos funcionários, executivos, representantes, subcontratados ou consultores que precisam saber essas informações para fins de cumprimento de nossas respectivas obrigações nos termos do Contrato. Cada um de nós garantirá que tais funcionários, executivos, representantes, subcontratados ou consultores cumpram esta Cláusula 14; e

(b)
    conforme exigido por lei, um tribunal de jurisdição competente ou qualquer autoridade governamental ou reguladora.

14,3
    Cada um de nós só pode usar as informações confidenciais do outro com a finalidade de cumprir nossas respectivas obrigações nos termos do Contrato.
 

15
    TERMINAÇÃO

15,1
    Sem limitar qualquer um dos nossos outros direitos, podemos suspender a execução dos Serviços ou rescindir o Contrato com efeito imediato, notificando-o por escrito se:
(uma)
    você cometer uma violação material de qualquer termo do Contrato e (se tal violação for remediável) deixar de remediar essa violação no prazo de 14 dias após ter sido notificado por escrito para fazê-lo;

(b)
    você deixar de pagar qualquer valor devido nos termos do Contrato na data de vencimento do pagamento.

(c)
    você toma qualquer passo ou ação em conexão com você entrar na administração, liquidação provisória ou qualquer composição ou acordo com seus credores (exceto em relação a uma reestruturação solvente), sendo liquidado (seja voluntariamente ou por ordem do tribunal, a menos que para o propósito de uma reestruturação solvente), tendo um liquidante nomeado para qualquer um de seus ativos ou cessando a atividade ou, se a medida ou ação for tomada em outra jurisdição, em conexão com qualquer procedimento análogo na jurisdição relevante];

(d)
    você suspender, ameaçar suspender, cessar ou ameaçar cessar de exercer a totalidade ou uma parte substancial de seus negócios; ou

(e)
    sua posição financeira se deteriorou a tal ponto que, em nossa opinião, sua capacidade de cumprir adequadamente suas obrigações nos termos do Contrato foi colocada em risco.

15,2
    Na rescisão do Contrato, você deve devolver todos os Nossos Materiais e quaisquer produtos especificados em seu pedido que não tenham sido totalmente pagos. Se não o fizer, poderemos entrar nas suas instalações e tomar posse delas. Até que sejam devolvidos, você será o único responsável por sua guarda e não deve usá-los para qualquer finalidade não relacionada ao Contrato.

15,3
    A rescisão do contrato não afetará seus ou nossos direitos e soluções que tenham acumulado na rescisão.

15,4
    Qualquer disposição do Contrato que expressa ou implicitamente se destina a entrar ou continuar em vigor na ou após a rescisão permanecerá em pleno vigor e efeito.


16
    COMUNICAÇÕES ENTRE NÓS 

16,1
    Quando nos referimos a “por escrito” nestes Termos, isso inclui e-mail.
16,2
    Qualquer aviso ou outra comunicação dada por um de nós ao outro ao abrigo ou em conexão com o Contrato deve ser por escrito e ser entregue pessoalmente, enviado por correio pré-pago de primeira classe ou outro serviço de entrega no dia útil seguinte, ou e-mail.

16,3
    Uma notificação ou outra comunicação é considerada recebida:

(uma)
    se entregue pessoalmente, mediante assinatura de recibo de entrega ou no momento em que a notificação for deixada no endereço apropriado.

(b)
    se enviado por correio pré-pago de primeira classe ou outro serviço de entrega no dia útil seguinte, às 9h00 do segundo dia útil após a postagem; ou

(c)
    se enviado por e-mail, às 9h00 do dia útil seguinte ao envio.

16,4
    Na prova do serviço de qualquer aviso, bastará provar, no caso de carta, que tal carta foi devidamente endereçada, carimbada e colocada no correio e, no caso de e-mail, que tal e-mail foi enviado para o endereço de e-mail especificado do destinatário.

16,5
    As disposições desta cláusula não se aplicam à notificação de quaisquer processos ou outros documentos em qualquer ação legal.
 

17
    EM GERAL
 
17,1
    ATRIBUIÇÃO E TRANSFERÊNCIA. 
(uma)
    Podemos atribuir ou transferir nossos direitos e obrigações nos termos do Contrato para outra entidade [mas sempre o notificaremos por escrito ou postando nesta página da web se isso acontecer.

(b)
    Você só pode atribuir ou transferir seus direitos ou obrigações sob o Contrato para outra pessoa se concordarmos por escrito.

17,2
    Variação. Qualquer variação do Contrato só terá efeito se for por escrito e assinada por você e por nós (ou nossos respectivos representantes autorizados).

17,3
    Renúncia. Se não insistirmos que você cumpra qualquer uma de suas obrigações nos termos do Contrato, ou se não fizermos cumprir nossos direitos contra você, ou se atrasarmos em fazê-lo, isso não significa que renunciamos aos nossos direitos contra você ou que você não tem que cumprir essas obrigações. Se renunciarmos a quaisquer direitos, só o faremos por escrito, e isso não significa que renunciaremos automaticamente a qualquer direito relacionado a qualquer inadimplemento posterior de sua parte.

17,4
    Separação. Cada parágrafo destes Termos opera separadamente. Se qualquer tribunal ou autoridade competente decidir que qualquer um deles é ilegal ou inexequível, os parágrafos restantes permanecerão em pleno vigor e efeito.

17,5
    Direitos de terceiros. O contrato é entre você e nós. Nenhuma outra pessoa tem o direito de fazer cumprir qualquer um de seus termos.

17,6
    Lei aplicável e jurisdição. O Contrato é regido pela lei inglesa e cada um de nós concorda irrevogavelmente em submeter todas as disputas decorrentes de ou em conexão com o Contrato à jurisdição exclusiva dos tribunais ingleses.